Sunday, December 25, 2016

GIỚI THIỆU CHUNG VỀ DỊCH THUẬT ERA PLUS

GIỚI THIỆU CHUNG VỀ DỊCH THUẬT ERA PLUS

Chúng tôi chuyên cung cấp, phục vụ các dịch vụ về biên dịch, phiên dịch, dịch thuật công chứng tài liệu các ngôn ngữ phổ biến tiếng Anh, Nhật, Hàn, Trung, Pháp, Nga, và các ngôn ngữ ít thông dụng khác với các văn bản, tài liệu chuyên ngành đa dạng từ những văn bản thông thường như
  • Hồ sơ du học: bao gồm hồ sơ, visa, học bạ, văn bằng, chứng chỉ, bảng điểm học tập
  • Hồ sơ xuất khẩu lao động: bao gồm sơ yếu lý lịch, chứng minh nhân dân, giấy tờ hành chính liên quan
  • Sổ hộ khẩu, giấy chứng nhận kết hôn / li hôn
đến những văn bản chuyên ngành phức tạp, yêu cầu tỉ mỉ, độ chính xác cao như
  • Tài liệu về tài chính – ngân hàng, tài liệu y học, dược phẩm
  • Sách, giấy tờ hướng dẫn: sử dụng thuốc, sử dụng và bảo trì máy móc, …
  • Các dự án về kỹ thuật, xây dựng, kinh tế
  • Dịch thuật tài liệu của các doanh nghiệp, báo cáo tài chính,…
translate bien dich phien dich uy tin tai quan 1 hcm
Translation & Interpretation – Biên dịch & Phiên dịch chuyên nghiệp
Các bản dịch do chúng tôi đảm nhận luôn được đảm bảo độ chính xác cao nhất, đảm bảo được tính chuyên ngành trong từng bản dịch, đội ngũ nhân viên và cộng tác viên của chúng tôi đều là những người có kinh nghiệm lâu năm, với kiến thức sâu rộng trong từng chuyên ngành, lĩnh vực mà họ đảm nhiệm. Quá trình tiếp nhận tài liệu dịch và hiệu đính bản dịch luôn được đánh giá rất khắt khe để đảm bảo tính chính xác và hiệu quả của một bản dịch chuyên nghiệp, đảm bảo bảo mật thông tin của khách hàng theo đúng quy trình dịch thuật của chúng tôi.
Chủ trương luôn lắng nghe và tiếp nhận ý kiến của khách hàng trước và trong quá trình biên dịch, chỉnh sửa và hiệu đính để có được bản dịch cuối cùng tốt nhất.
Chúng tôi cam kết vì sự thành công và hiệu quả trong công việc của Khách Hàng
OUR TRANSLATION – YOUR SUCCESS

Lầm tưởng về dịch vụ dịch thuật trực tuyến

Nhiều khách hàng có nhu cầu dịch thuật các văn bản quan trọng về kinh tế, hợp đồng, tài liệu chuyên ngành sẽ khá phân với với khái niệm dịch vụ dịch thuật trực tuyến? mô hình này hoạt động như thế nào? Có tiện dụng trong quá trình dịch thuật không?

Nhiều bạn khi nghe đến dịch thuật trực tuyến sẽ nghĩ ngay đến Google.vn. Một trong các công cụ dịch thuật nhanh và tiện dụng nhất cho bạn. Ngoài ra, bạn có thể tham khảo thêm về Kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật chuyên nghiệp.

Dịch thuật từ Google

Chỉ cần copy một vài từ hay cả đoạn văn bản vào Goole dịch, bạn sẽ có ngay cho mình bản dịch. Thế nhưng, nội dung dịch này chỉ là gộp lại từ việc dịch nghĩa các từ riêng lẻ, ráp lại thành câu. Dù google đã cố gắng tối ưu hóa công cụ của mình, thế nhưng bạn vẫn không thể đảm bảo công cụ này sẽ dịch tốt cho các hợp đồng kinh tế cũng như những tài liệu chuyên ngành.
dich-vu-dich-thuat-truc-tuyen

Dịch vụ dịch thuật trực tuyến của công ty dịch thuật

Bạn có thể tìm đến những dịch vụ dịch thuật này.  Quy trình chỉ cần gửi tài liệu bạn yêu cầu và trao đổi về chi phí cũng như thời gian dịch và những mong muốn của mình cho bản dịch này. Sau khi nhận yêu cầu, các dịch thuật viên sẽ tiến hành quá trình dịch theo đúng từ ngữ chuyên ngành, trao chuốt về câu chữ, ngữ pháp cũng như ý tứ của toàn văn bản. Sau thời gian quy định, văn bản hoàn chỉnh sẽ được gửi đến khách hàng.
Loại hình dịch thuật trực tuyến này nếu phổ biến sẽ đem đến nhiều dịch vụ tiện ích cho bạn. Từ việc yêu cầu dịch thuật, trao đổi, hiệu chỉnh và thanh toán đều được thực hiện online.

Thế nhưng, với các văn bản quan trọng hoặc những tài liệu dịch đơn giản, có thể rút ngắn thời gian dịch, bạn nên đến trực tiếp các công ty và văn phòng dịch thuật để trao đổi cụ thể về chi phí cũng như thời gian hoàn thành bản dịch, nhằm hỗ trợ tốt nhất cho công việc của bạn.

Dịch vụ dịch thuật Chất lượng & Uy tín

Dịch vụ Dịch Thuật là gì? Khi nào bạn cần Dịch thuật và Dịch thuật công chứng Tư pháp?

Dịch vụ dịch thuật đơn giản là việc chuyển đổi nội dung, ý nghĩa từ một ngôn ngữ nào đó, còn được gọi là văn nguồn, sang một ngôn ngữ khác với nghĩa tương đương, gọi là văn đích hay bản dịch.
Dịch vụ dịch thuật Chất lượng & Uy tín tại Vietnam

#1 Tại sao cần phải dịch thuật?

Dịch thuật nhằm truyền tải thông điệp hay nội dung, ý nghĩa từ văn bản nguồn sang một ngôn ngữ riêng – những người sẽ đọc và nghe – nhằm giúp họ nắm bắt để thực hiện những việc cần thiết liên quan tiếp theo sau đó.
– Nhu cầu về Du học, Định cư nước ngoài, về Kết hôn/ly hôn với người nước ngoài, v.v.. thường thì cần phải dịch thuật cho các giấy tờ liên quan (có thể phải Công chứng hoặc Hơp pháp hóa/Chứng nhận lãnh sự tùy từng trường hợp cụ thể) như giấy khai sinh, giấy kết hôn, lý lịch tư pháp, cmnd, …
– Bản ký kết Hợp đồng (Hợp đồng lao động, Hợp đồng mua bán, giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp,…), Biên bản nghiệm thu – thanh lý hợp đồng với một bên (Party) là công ty/đối tác nước ngoài thì việc dịch thuật là cần thiết.

#2 Khi nào thì bạn cần đến dịch vụ dịch thuật?

Dịch thuật là cần thiết, là đa dạng ở bất kỳ lĩnh vực, chuyên ngành nào chỉ cần bạn có nhu cầu và muốn nhận được chất lượng tương xứng: Một bản dịch chất lượng, đảm bảo về nội dung, ngữ nghĩa, văn phong; đảm bảo về định dạng – format theo từng loại file, loại tài liệu, văn bản cụ thể; đảm bảo uy tín về mặt thời gian; và đảm bảo có một đơn vị hỗ trợ – tư vấn rõ ràng, chi tiết hoặc để phàn nàn, chịu trách nhiệm về chất lượng dịch vụ (nếu có).
Dịch thuật ERA cam kết cung cấp dịch vụ dịch thuật tốt nhất cho bạn.
Dịch thuật công chứng nhanh
Dịch vụ Dịch thuật Công chứng nhanh, lấy ngay – Dịch thuật Era

#3 Nhu cầu dịch thuật (có kèm đóng dấu, công chứng tư pháp) thường xuyên, cần thiết và bắt buộc nhất là:

Dịch thuật hồ sơ du học: Khi bạn có nhu cầu hoặc được học bổng du học tại một đất nước nào đó, bạn buộc phải dịch thuật toàn bộ những giấy tờ liên quan như: Học bạ, bằng cấp, chứng chỉ, giấy tờ cá nhân khác,… để người kiểm duyệt hồ sơ nước bạn đi du học có thể nắm rõ được hồ sơ cá nhân, trình độ, khả năng của bạn mà cho ra quyết định cuối cùng. Tất nhiên, việc dịch thuật này phải được công chứng và xác nhận bởi cơ quan có thẩm quyền thì mới có giá trị pháp lí. Chi tiết về Dịch công chứng Hồ sơ du học tại trang này.
Dịch hồ sơ VISA, hồ sơ kết hôn/ly hôn: Bạn muốn đi du lịch hay kết hôn với một người nước ngoài, bạn cần phải dịch thuật và lý do cũng sẽ tương tự như dịch thuật hồ sơ du học.

Dịch thuật công chứng – Gửi yêu cầu GIAO NHẬN TÀI LIỆU MIỄN PHÍ trong nội thành

captcha
Chúng tôi sẽ liên hệ với Quý khách ngay khi nhận được yêu cầu!
Dịch thuật hợp đồng: như ví dụ trên trong kinh doanh với công ty, đối tác nước ngoài, đơn giản: dịch thuât để hai bên nắm bắt rõ nội dung cuộc giao dịch trước khi trao đổi, ký kết hợp đồng.
— Dịch thuật Website: Nhằm phát triển sản phẩm, dịch vụ và thương hiệu của mình ra ngoài thị trường quốc tế, phát triển và mở rộng quy mô doanh nghiệp, bạn cũng cần phải dịch thuật website đa ngôn ngữ. Hiện nay, dịch vụ dịch thuật website chuyên nghiệp đã trở nên phổ biến hơn bao giờ hết và dường như nó đã trở thành điều mà buộc doanh nghiệp nào cũng phải làm nếu không muốn mình bị bó hẹp và tụt lùi so với các doanh nghiệp khác. Website có thể được dịch ra nhiều phiên bản khác nhau như tiếng Anh, tiếng Hoa, tiếng Nhật,… điều này tùy thuộc vào thj trường mà doanh nghiệp sẽ nhắm tới hoặc những ngôn ngữ phổ biến được nhiều người biết tới nhất.
Dịch thuật Sách, báo, tạp chí, ấn phẩm, dịch thuật tác phẩm văn học kinh điển nước ngoài.
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành tài chính, kế toán, xây dựng, cơ khí, khoa học, môi trường, viễn thông, v.v.. Việc dịch những tài liệu chuyên ngành, chuyên sâu đòi hỏi bạn ngoài việc thông thạo ngoại ngữ thì cần phải có một sự am hiểu sâu sắc về các thuật ngữ trong ngành thì mới cho ra một bản dịch chất lượng.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp và uy tín
Dịch vụ Dịch thuật như thế nào là chuyên nghiệp

#4 Dịch thuật như thế nào để cho ra một bản dịch đúng, chuẩn xác về nội dung, ý nghĩa câu từ, phù hợp với văn hóa ngôn ngữ người đọc?

Ngoài việc cơ bản là người dịch phải chất lượng từ khâu đầu vào thì yếu tố quan trọng là phải đảm bảo được quy trình dịch thuật chặt chẽ và khắt khe với các bước cơ bản như sau:
  • Bước 1: Sau khi nhận hồ sơ của khách hàng, cần phải phân tích tài liệu xem nó thuộc loại chuyên ngành nào? mức độ khó đến đâu? Từ đó lọc ra những thuật ngữ chuyên ngành để đưa vào trong bài dịch.
  • Bước 2: Qua kết quả phân tích từ Bước 1, tài liệu sẽ được giao cho 01 dịch giả phù hợp với chuyên ngành, đúng chuyên môn đảm nhận dịch thuật.
  • Bước 3: Sau khi dịch xong ở bước 2, bản dịch sẽ được chuyển qua cho bộ phận hiệu đính, kiểm tra và chỉnh sửa format cho tương đồng với bản gốc nhất trước khi bàn giao cho khách hàng. Việc này được thực hiện bởi những chuyên gia có kinh nghiệm lâu năm trong nghề.
  • Bước 4: Bản dịch hoàn chỉnh sẽ được giao lại cho khách hàng theo đúng thời gian đã hẹn.
Và đây cũng là quy trình dịch thuật cơ bản đang được áp dụng tại dịch thuật ERA.

Một câu hỏi mà bất cứ khách hàng nào cũng phân vân: Dịch vụ Dịch thuật ở đâu Uy tín và Chất lượng?

Việc dịch thuật sai có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng cho cá nhân người sử dụng bản dịch hoặc cho cả doanh nghiệp và uy tín của họ. Vì vậy khi tìm kiếm đối tác dịch thuật Bạn nên lựa chọn cho mình một công ty dịch thuật uy tín nhằm hạn chế những sai xót và tránh bị lừa đảo khi mà ngày nay có quá nhiều trung tâm ra đời.
Bằng một vài biện pháp Bạn có thể kiểm tra để chắc chắn như:
+ Kiểm tra Website công ty và các trang mạng xã hội khác (nếu có)
+ Đến văn phòng hoặc xác minh SĐT bàn (vào giờ hành chính)
Với đội ngũ nhân viên tư vấn nhiệt tình, đội ngũ Dịch giả và cộng tác viên (ctv) có thâm niên trong nghề, hệ thống quy trình dịch thuật khép kín, Dịch thuật ERA chúng tôi tự tin cam kết mang đến cho Quý khách hàng những bản dịch chuẩn xác, thời gian nhanh chóng, chất lượng luôn vượt trội so với chi phí bỏ ra.
Hãy liên hệ với chúng tôi để Trao đổi – Giải đáp mọi thắc mắc, vấn đề của bạn về dịch vụ dịch thuật;
Hoặc gửi tài liệu cần dịch cho chúng tôi để nhận được Báo giá dịch thuật tốt nhất nhé!
Hotline: 0868 575 979 (Ms. Lan)0935 939 305 (Mr. Quân)

Dịch thuật tiếng Nhật

Dịch thuật Era cung cấp Dịch vụ Dịch thuật tiếng Nhật tài liệu chuyên ngành, hồ sơ – giấy tờ pháp lý, v.v.. Chuẩn xác – Uy tín & Nhanh chóng

— Dịch thuật tài liệu tiếng Nhật sang tiếng Việt
— Dịch tài liệu tiếng Việt sang tiếng Nhật
— Dịch thuật tài liệu Nhật – Anh
— Dịch thuật tài liệu Anh – Nhật
Dịch tài liệu tiếng Nhật Chuyên nghiệp & Bảo mật
ERA – Công ty dịch thuật tiếng Nhật uy tín tại Tp.HCM

Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật bao gồm nhiều nội dung, lĩnh vực khác nhau:

— Dịch thuật hồ sơ du học, giấy tờ pháp lý, cá nhân
— Dịch thuật hồ sơ kết hôn tiếng Nhật
— Dịch thuật website sang tiếng Nhật hoặc ngược lại
Dịch thuật tiếng Nhật chuyên ngành luật
Dịch tiếng Nhật chuyên ngành y dược, các tài liệu nghiên cứu về y tế, nghiên cứu khoa học, v.v..
— Dịch tiếng Nhật chuyên ngành nông nghiệp xuất nhập khẩu
Dịch thuật tiếng Nhật chuyên ngành công nghệ thông tin, điện – điện tử viễn thông
— Dịch tiếng Nhật chuyên ngành kinh tế tài chính
— Dịch tài liệu kỹ thuật cơ khí tiếng Nhật
Dịch thuật tiếng Nhật chuyên ngành
Dịch thuật tiếng Nhật tài liệu chuyên ngành

Dịch thuật Era cam kết Quý khách sẽ được hỗ trợ dịch vụ tốt nhất

  • Sẵn sàng Hỗ trợ – Giải đáp 24/7
  • Phản hồi & Báo giá ngay sau khi chúng tôi nhận được tài liệu
  • Đội ngũ dịch giả kinh nghiệm lâu năm
  • Hệ thống thuật ngữ chuyên ngành đa dạng, phong phú, Quy trình dịch thuật chặt chẽ
  • Hoàn lại tiền nếu sai sót bản dịch > 10%
  • Chế độ Hậu mãi và Ưu đãi với khách hàng thân thiết
  • Luôn lắng nghe & tiếp nhận ý kiến, phản hồi từ khách hàng
Hãy liên hệ với chúng tôi khi bạn có nhu cầu để được Tư vấn – Báo giá nhanh chóng nhé!

HOTLINE: 0909 616 691 (Ms. Thanh Lan) – 0935 939 305 (Mr. Quân)

Dịch vụ Dịch truyện tranh tiếng Trung

Dịch thuật ERA cung cấp dịch vụ Dịch truyện tranh tiếng Trung, với một đội ngũ dịch thuật có kinh nghiệm dịch lâu năm, chuyên nghiệp và cùng có đam mê với truyện tranh, tiểu thuyết. Như đã biết, ngoài những trò chơi dân gian được truyền từ nhiều thế hệ thì chúng ta còn được đọc những bộ truyện tranh mà bất cứ đứa trẻ nào cũng mê mệt. Từ những bộ truyện tranh nổi tiếng như Dũng sĩ Hecman, Nữ Hoàng Ai Cập, v.v..
Dịch truyện tranh đủ thể loại
Dịch truyện tranh tiếng Trung với nhiều thể loại khác nhau
Ngày nay, có rất nhiều truyện hay đã ra đời và đến từ các quốc gia khác nhau như Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc. Nội dung và thể loại cũng rất đa dạng và phong phú. Những bộ phim hay dường như cũng được chuyển thể từ các bộ truyện dài tập này. Việc chuyển thể từ bản nước ngoài sang bản tiếng Việt để phục vụ nhu cầu đông đảo của bạn đọc là một điều không dễ dàng gì. Dịch giả phải đưa mình vào vị trí nhân vật để dịch nên những câu chuyện có cảm xúc và gửi được thông điệp mà tác giả muốn truyền tải.
Dịch truyện tranh Trung Quốc là thế mạnh của dịch thuật Era
Dịch truyện tranh tiếng Trung Quốc là thế mạnh của dịch thuật Era
Tại Dịch thuật ERA chúng tôi chuyên nhận dịch truyện tranh tiếng Trung, các tiểu thuyết, kịch tiếng Trung, đồng thời dịch truyện tranh tiếng Nhật, dịch tiểu thuyết tiếng Anh sang tiếng Trung hoặc Việt với đủ các thể loại khác nhau như: Ngôn tình, kiếm hiệp, tiểu thuyết tình yêu, lịch sử chính trị, v.v..
Bạn đọc yêu truyện nếu đã được nghe kể về những câu chuyện hay và hấp dẫn nhưng lại chưa có bản tiếng Việt có thể liên hệ Dịch thuật Era để dịch bài. Với đội ngũ dịch giả là những chuyên gia dịch truyện hàng đầu, hay cộng tác của các trang truyện tranh nổi tiếng, chúng tôi cam kết mang đến cho các bạn một bản dịch ý nghĩa, đầy sống động và có sức cuốn người đọc vào trong thế giới truyện.
Với thời gian nhanh chóng và giá cả tối ưu, các bạn hoàn toàn yên tâm khi cộng tác cùng chúng tôi!

Dịch thuật ERA

ABOUT TRANSLATION SERVICES

  •  

    Dịch vụ dịch thuật Chất lượng & Uy tín

    Dịch vụ Dịch Thuật là gì? Khi nào bạn cần Dịch thuật và Dịch thuật công chứng Tư pháp? Dịch vụ dịch thuật đơn giản là việc chuyển đổi nội dung, ý nghĩa từ một ngôn ngữ nào đó, còn được gọi là văn nguồn, sang một ngôn ngữ khác với nghĩa.
  •  

    Những điều cần lưu ý khi lựa chọn công ty dịch thuật chuyên nghiệp

    Việc lựa chọn công ty dịch thuật chuyên nghiệp để làm đối tác dịch thuật của mình cần phải được lựa chọn một cách kỹ càng, chính xác thông qua việc đánh giá chất lượng dịch thuật tại từng công ty khác nhau để đưa ra kết luận sau cùng..
  •  

    Dịch thuật website tiếng Anh

    Dịch thuật website tiếng Anh - địa phương hóa website là việc mà bất cứ doanh nghiệp nào đang hoạt động hiện nay cũng đều thực hiện để mở rộng và phát triển thị trường. Điều này đã trở thành tiêu điểm đầu tiên của kế hoạch kinh doanh mang.
  •  

    Dịch thuật Công chứng

    Quý khách đang cần dịch thuật công chứng để hoàn tất hồ sơ, giấy tờ nhưng Bạn chưa hiểu rõ hay còn mơ hồ về: Dịch thuật Công chứng là gì? Trước tiên, phải phân biệt rõ giữa công chứng và chứng thực.  - Công chứng tư pháp là việc Công chứng viên.
  •  

    Phiên dịch hội thảo, hội nghị

    Các buổi hội nghị, hội thảo (hội thảo du học, hội thảo khoa học, v.v.) thường có số lượng người tham dự rất đông, thành phần tham dự có thể là hội viên, nghiên cứu sinh và các chuyên gia. Phiên Dịch Viên cho loại hình này có khi phải ngồi.

Ý KIẾN KHÁCH HÀNG

  • pham-thanh-hien
    Cám ơn những bản dịch của ERA. Tôi rất hài lòng về chất lượng cũng như thái độ phục vụ của các bạn, hy vọng sẽ hợp tác lâu dài hơn. Chúc Dịch thuật ERA ngày càng phát triển.
    Ông Phạm Thành Hiển – CEO Công ty Phạm Nguyễn
  • tran-huong
    Đúng như cam kết của các bạn, Tôi rất hài lòng về bản dịch cũng như thời gian hoàn thành. Với sự chuyên nghiệp như vậy, Tôi tin rằng ERA sẽ phát triển hơn nữa trong tương lai!
    Chị Trần Hương – Trưởng phòng tổ chức
  • phan-dinh-song
    Cảm ơn các bạn đã cho ra những bản dịch tuyệt vời, nó giúp Tôi khám phá và sáng tạo cho ra nhiều công thức nước uống độc đáo và lạ hơn. Chúc sức khỏe và thành công!
    Anh Phạm Đình Song – chuyên gia thức uống
  • thanh-hien
    Dịch vụ rất chuyên nghiệp và nhanh chóng, giá cả cũng không quá cao. Tôi đã tin và sẽ chọn dịch thuật ERA làm đối tác cho các dự án cần dịch thuật tiếp theo của chúng tôi.
    Chị Thanh Hiền – Chuyên viên hội sở ngân hàng SCB
  • nguyen-kien-cuong
    Rất chất lượng và uy tín. Công ty dịch thuật tốt nhất mà tôi từng sử dụng. Tôi muốn gửi lời cám ơn đến đội ngũ dịch giả đã hỗ trợ tôi hoàn thành tốt dự án của mình.
    Ông Nguyễn Kiên Cường – CEO Công ty nhà yến Tầm Cao Việt
  • pham-thanh-hien
    Cám ơn những bản dịch của ERA. Tôi rất hài lòng về chất lượng cũng như thái độ phục vụ của các bạn, hy vọng sẽ hợp tác lâu dài hơn. Chúc Dịch thuật ERA ngày càng phát triển.
    Ông Phạm Thành Hiển – CEO Công ty Phạm Nguyễn
  • tran-huong
    Đúng như cam kết của các bạn, Tôi rất hài lòng về bản dịch cũng như thời gian hoàn thành. Với sự chuyên nghiệp như vậy, Tôi tin rằng ERA sẽ phát triển hơn nữa trong tương lai!
    Chị Trần Hương – Trưởng phòng tổ chức

Một số kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật giúp ích cho bạn

Tiếng Nhật là một ngôn ngữ khó, không phải ai cũng có thể học được. Dưới đây là một số kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật mà chúng tôi đã tổng hợp được, hi vọng sẽ giúp ích cho các bạn:
1. Cần nắm vững không chỉ tiếng Nhật mà còn cả tiếng Việt
Thực tế rất nhiều người tiếng Nhật rất tốt, có thể hiểu được cả ý nghĩa của văn bản gốc, nhưng khi dịch lại không diễn đạt được chuẩn xác, trôi chảy. Do đó, bên cạnh việc trau dồi tiếng Anh thì nâng cao khả năng diễn đạt tiếng Việt là một điều hết sức cần thiết.
Chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật giúp ích cho bạn
Chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật
2. Có kiến thức nền về lĩnh vực mình dịch
Để tránh tình trạng dịch thuật sai nghĩa và có thể dịch tốt trong lĩnh vực nghiên cứu quốc tế, thì các bạn nên trang bị và thường xuyên cập nhật cho mình kiến thức về lĩnh vực này qua những tin tức thời sự, các bài bình luận quốc tế, các sách chuyên khảo.
3. Cần có đức tính cẩn thận, tỉ mỉ
Theo đó, kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật là bạn cần lưu tâm đến từng chi tiết nhỏ nhất để có thể có một bản dịch chính xác, hoàn thiện, giúp bạn tạo được sự tin cậy từ các sếp, giúp bạn dễ dàng phát triển hơn trong nghề nghiệp của mình.
Đơn vị dịch thuật tiếng Nhật uy tín, chất lượng #1
Dịch thuật ERA – Đơn vị dịch thuật tiếng Nhật uy tín, chất lượng
4. Khi gặp những cụm từ, khái niệm mới thì không nên dịch bừa nếu chưa hiểu rõ
Nếu không hiểu chính xác những cụm từ mới thì bạn cần nghiên cứu một cách kỹ càng trước khi dịch, vì nếu như dịch sai sẽ gây ra những tác hại khôn lường.
5. Dịch từ đúng hoàn cảnh
Trong tiếng Nhật, có rất nhiều từ có nhiều nghĩa khác nhau, do đó bạn cần hiểu được bối cảnh và nên kiểm tra các nghĩa khác nhau của từ nếu thấy nghi ngờ để chọn được nghĩa phù hợp với ý của tác giả.

Hi vọng qua bài chia sẻ trên, bạn đã bỏ túi được cho mình những kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật hữu ích để phục vụ cho việc biên dịch tiếng Nhật của bản thân mình.